ความแตกต่างระหว่างพันธสัญญาใหม่กับพระคัมภีร์คิงเจมส์ (พร้อมตาราง)

สารบัญ:

Anonim

พระคัมภีร์ไบเบิลเป็นสื่อกลางสำหรับให้ผู้คนแสดงความจงรักภักดีและรักในพระเจ้า ซึ่งทุกคนสามารถเข้าถึงได้ในหลายเล่มและการแปล

พระคัมภีร์เป็นการรวบรวมเนื้อหาทางศาสนาที่บริสุทธิ์สำหรับหลายศาสนา เช่น คริสเตียน ยิว สะมาเรีย ราสตาฟารี และอื่นๆ เนื้อหาประกอบด้วยเพลงสวด สวดมนต์ สุภาษิต อุปมา กวีนิพนธ์ จดหมายสอน และคำทำนาย

พระคัมภีร์ไบเบิลฉบับแปลมีหลายภาษา และ 2 ฉบับคือ 1. พันธสัญญาใหม่ 2. พระคัมภีร์คิงเจมส์

พันธสัญญาใหม่กับพระคัมภีร์คิงเจมส์

ความแตกต่างหลัก ระหว่างพันธสัญญาใหม่และ King James Bible ก็คือ New Testament เป็นส่วนที่สองของ Christian Bible และ King James Bible / Authorized Version เป็นเวอร์ชันของพระคัมภีร์ที่แปลเป็นภาษาอังกฤษภายใต้การสนับสนุนของ King James I ของ อังกฤษ. จัดพิมพ์เมื่อ พ.ศ.๒๑๑๑

เนื่องจากเป็นส่วนที่สองของพระคัมภีร์คริสเตียน พันธสัญญาใหม่ครอบคลุมประเด็นสำคัญสองประการ ประการแรก คำสอนของพระเยซูสำหรับมนุษยชาติ และประการที่สอง เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในศตวรรษที่ 1 พันธสัญญาเดิมเป็นฉากหลังของพันธสัญญาใหม่ ทั้งสองเล่มรวมกันเป็นพระคัมภีร์ศักดิ์สิทธิ์ที่สุดเล่มหนึ่งทั่วโลก มีพื้นฐานมาจากพระคัมภีร์ฮีบรูเป็นหลัก เดิมที พันธสัญญาใหม่เขียนเป็นภาษากรีกของ Koine และจากนั้นก็แปลเป็นภาษาต่างๆ ทั่วโลก ประกอบด้วยหนังสือ 27 เล่ม

พระคัมภีร์คิงเจมส์คือพระคัมภีร์ไบเบิลฉบับนั้น ซึ่งได้รับการแปลเป็นภาษาอังกฤษภายใต้การอุปถัมภ์ของคิงเจมส์ที่ 1 แห่งอังกฤษ เริ่มดำเนินการในปี 1604 และจัดพิมพ์ในปี 1611 ประกอบด้วยหนังสือทั้งหมด 80 เล่มซึ่งรวมถึงหนังสือในพันธสัญญาเดิม 39 เล่ม หนังสือคัมภีร์ที่ไม่มีหลักฐาน 14 เล่ม และหนังสือพันธสัญญาใหม่ 27 เล่ม

ตารางเปรียบเทียบระหว่างพันธสัญญาใหม่กับพระคัมภีร์คิงเจมส์

พารามิเตอร์ของการเปรียบเทียบ

พันธสัญญาใหม่

คิงเจมส์ไบเบิล

เผยแพร่เมื่อ 1 ศตวรรษ AD 1611
เวอร์ชั่น ต้นฉบับ แปลแล้ว
ผู้เขียน คริสเตียนยุคแรก พระเจ้าเจมส์ที่ 1 แห่งอังกฤษ
ส่วนประกอบ จดหมาย 21 ฉบับ เรื่องเล่าหนึ่งเรื่อง หนังสือพยากรณ์ 4 พระวรสารพันธสัญญาใหม่ หนังสือพันธสัญญาเดิม 39 เล่ม หนังสือพันธสัญญาใหม่ 27 เล่ม และคัมภีร์นอกสารบบ 14 เล่ม
ภาษาเริ่มต้นที่ใช้ Koine Greek เอลิซาเบธภาษาอังกฤษ

พันธสัญญาใหม่คืออะไร?

ส่วนที่สองของพระคัมภีร์คริสเตียนคือพันธสัญญาใหม่ คำว่า “พินัยกรรม” หมายถึง การยืนยัน/เอกสาร/หลักฐาน/หลักฐาน/การยืนยัน/การพิสูจน์ หมายถึง "การนำเสนอบางสิ่งเพื่อระบายความแท้จริงของการอ้างสิทธิ์"

การตั้งค่าของพันธสัญญาใหม่เป็นปัจจัยหนึ่งที่ทำให้เข้าใจเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในศตวรรษที่ 1 ได้ยาก นักวิชาการบางคนอ้างว่ามันถูกเขียนขึ้นโดยสาวกชาวยิวของพระคริสต์ จดหมายของอัครสาวกเปาโลที่มีอักษรตัวแรกว่า “1 Thessalonians” ซึ่งเขียนขึ้นในปี ค.ศ. 52 ถือเป็นงานชิ้นแรกสุดของพันธสัญญาใหม่

ภาพส่วนใหญ่คือหนังสือในพันธสัญญาใหม่เขียนด้วยภาษากรีก Koine แต่ปัญญาชนบางคนยังอ้างว่ามีการใช้ภาษาอื่นๆ เช่น อาราเมอิก และมิชนาอิก ฮีบรู รูปแบบการเขียนพันธสัญญาใหม่เป็นรูปแบบที่ไม่สะท้อนภาษาพูดในชีวิตประจำวัน ในขั้นต้น มีการแปลเป็นภาษาซีเรียค ละติน และคอปติก

ผลลัพธ์การแปลพันธสัญญาใหม่เป็นภาษาต่างๆ เช่น อาร์เมเนีย จอร์เจีย เอธิโอเปีย เปอร์เซีย ซอกเดียน โกธิก สลาฟนิกคริสตจักรเก่า อาหรับ และนูเบียน เป็นไปได้เนื่องจากการแพร่กระจายอย่างมั่นคงของศาสนาคริสต์และการปรับปรุงคริสตจักรทั่วประเทศ

สาระสำคัญของพันธสัญญาใหม่บ่งบอกถึงการสิ้นพระชนม์ของพระคริสต์บนไม้กางเขนซึ่งเป็นวิธีการของพระเจ้าในการคืนดีกับมนุษยชาติที่ชั่วร้ายให้กับตัวเอง นอกจากนี้ยังมีพระกิตติคุณสี่เล่มที่บรรยายการสิ้นพระชนม์ ชีวิต และการฟื้นคืนพระชนม์ของพระเยซูชาวนาซาเร็ธ The Acts of Apostles ซึ่งเป็นเรื่องเล่าเกี่ยวกับพันธกิจของอัครสาวกและเหตุการณ์ภายหลังการสิ้นพระชนม์ของพระคริสต์ จดหมายฉบับนี้ถือเป็นจดหมายศักดิ์สิทธิ์ที่ได้รับการดลใจจากพระเจ้า, จดหมายของพอลลีนถึงคริสตจักร, จดหมายของพอลลีนถึงบุคคล, สาส์นคาทอลิก, ฮีบรู, หนังสือวิวรณ์

เราพบข้อเสนอที่ดีที่สุดบน Amazon สำหรับคุณ

# ดูตัวอย่าง ผลิตภัณฑ์
1

ใครเป็นคนเขียนพันธสัญญาใหม่? ตรวจสอบราคาใน Amazon

คิงเจมส์ไบเบิลคืออะไร?

พระคัมภีร์ไบเบิลฉบับคิงเจมส์เป็นฉบับแปลภาษาอังกฤษของพระคัมภีร์ไบเบิลคริสเตียน เป็นหนึ่งในพระคัมภีร์ไบเบิลฉบับที่น่าอับอายที่สุดฉบับหนึ่ง ซึ่งคนส่วนใหญ่ทั่วโลกใช้กัน

ในช่วงครึ่งแรกของศตวรรษที่ 18 กลายเป็นสิ่งที่ไม่มีใครขัดขวางได้อย่างมีประสิทธิภาพ เนื่องจากถูกใช้ในโบสถ์นิกายแองกลิกันและนิกายโปรเตสแตนต์ของอังกฤษ มีส่วนสำคัญอย่างยิ่งต่อโลกแห่งการพูดภาษาอังกฤษเนื่องจากมีความสำคัญทางวรรณกรรม การพิมพ์พระคัมภีร์เดิมเกิดขึ้นก่อนการสะกดคำภาษาอังกฤษเป็นมาตรฐาน

การแปลพระคัมภีร์ฉบับใหม่มีคำแนะนำเกี่ยวกับข้อกำหนดหลายประการที่ทำให้ผู้อ่านคุ้นเคย ระหว่างการแปล พระคัมภีร์ของอธิการทำหน้าที่เป็นแนวทางสำหรับผู้แปล หากพบว่าพระคัมภีร์ไบเบิลของอธิการมีปัญหา นักแปลก็สามารถขอคำแนะนำจากงานแปลอื่นๆ ได้เช่นกัน ซึ่งทำให้แน่ใจได้ว่าไม่มีข้อผิดพลาดในงานแปลในขั้นสุดท้าย

นักเขียนชาวฮีบรูและชาวกรีกใช้เวลางานแปลถึง 7 ปีจึงจะแปลพระคัมภีร์ไบเบิลให้เสร็จ ตามด้วยปีที่ตีพิมพ์ มีมากกว่า 788000 คำและมากกว่า 12,000 คำที่ไม่ซ้ำกัน มีการอ้างว่าแทบจะถูกนำมาใช้ในอีก 3 ศตวรรษข้างหน้าในโลกที่พูดภาษาอังกฤษเมื่อถูกจับได้

เราพบข้อเสนอที่ดีที่สุดบน Amazon สำหรับคุณ

# ดูตัวอย่าง ผลิตภัณฑ์
1

KJV Holy Bible, Giant Print Full-Size, หนังเทียมสีน้ำตาลโบราณพร้อมเครื่องหมายริบบิ้น, ตัวอักษรสีแดง, … ตรวจสอบราคาใน Amazon

ความแตกต่างหลักระหว่างพันธสัญญาใหม่กับพระคัมภีร์คิงเจมส์

บทสรุป

พระคัมภีร์ทั้งสองฉบับเป็นสื่อกลางที่จัดเตรียมไว้สำหรับผู้คนเพื่อแสดงการอุทิศตน การอุทิศตน และความรักต่อองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ ผู้คนทั่วโลกเข้าถึงได้และได้รับการอนุรักษ์ไว้เป็นอย่างดี ผู้คนอาจใช้มันเป็นวิธีการอธิษฐานและสื่อสารกับพระเจ้า แต่พวกเขาทำเช่นนั้นด้วยคุณธรรมพื้นฐานของการอุทิศตนพร้อมกับคุณลักษณะอื่นๆ

หนังสือทั้งสองเล่มมีความสำคัญอย่างยิ่งที่ไม่อาจแบ่งแยกได้ และเป็นที่ทราบกันดีอยู่แล้วว่าพระคัมภีร์คิงเจมส์ได้รับคำสาบานจากประธานาธิบดีอเมริกันหลายคนตามคำมั่นสัญญาของพวกเขา เป็นหนังสือสองเล่มที่ได้รับความนิยม บริสุทธิ์ และเคร่งศาสนามากที่สุด และได้รับการอนุรักษ์และเคารพอย่างล้นหลามทั่วโลก

อัปเดตล่าสุดเมื่อ 2021-12-08 / ลิงก์ Amazon Affiliate / รูปภาพจาก Amazon Product Advertising API

ความแตกต่างระหว่างพันธสัญญาใหม่กับพระคัมภีร์คิงเจมส์ (พร้อมตาราง)