ความแตกต่างระหว่าง Christian Standard Bible และ NIV (พร้อมตาราง)

สารบัญ:

Anonim

พระคัมภีร์เป็นหนังสือทางศาสนาที่สำคัญที่สุดในหมู่ชาวคริสต์ ชาวยิว ชาวสะมาเรีย และราสตาฟารีทั่วโลก พระคัมภีร์รวมถึงเหตุการณ์ทางประวัติศาสตร์ต่าง ๆ เพลงสวด สวดมนต์ สุภาษิต คำทำนายที่เกี่ยวข้องกับพระเจ้า มันให้เรื่องราวที่ชัดเจนเกี่ยวกับวิธีการนำวิถีชีวิตของคุณในยุคนี้ ในทางกลับกัน พระคัมภีร์ได้ผ่านการเปลี่ยนแปลงหลายอย่างในพันธสัญญาเดิมและส่วนพันธสัญญาใหม่ ณ ตอนนี้ มีพระคัมภีร์หลายพันฉบับในเวอร์ชันต่างๆ เช่น อังกฤษ กรีก ฮีบรูและอื่น ๆ

คริสเตียนมาตรฐานพระคัมภีร์เทียบกับ NIV

ข้อแตกต่างระหว่าง Christian Standard Bible และ NIV Bible คือช่วงเวลาระหว่างพระคัมภีร์ไบเบิลที่แปลเป็นภาษาอังกฤษแต่ละฉบับ The Christian Standard Bible เหมาะสำหรับผู้อ่านในยุคนี้ ซึ่งตีพิมพ์ในปี 2016 ในขณะเดียวกัน New International Version bible เป็นพระคัมภีร์ที่แปลเป็นภาษาอังกฤษที่เก่าแก่ที่สุดซึ่งตีพิมพ์ในปี 1978

Christian Standard Bible คือการแก้ไขครั้งสำคัญของ Holman Christian Standard Bible ฉบับที่ 9 ซึ่งเป็นการยกระดับคำ การแปล และรูปแบบที่เหมาะสมกับผู้อ่านในปัจจุบัน Christian Standard มาจาก Holman Christian Standard Bible โดยแก้ไขคำ วลี และองค์ประกอบอื่นๆ สองสามคำตามผู้อ่านในปัจจุบัน ในขณะเดียวกัน งานแปลของ Christian Standard Bible ดำเนินการโดยนักวิชาการด้านพระคัมภีร์ของ Evangelical Christian

ต้องกล่าวว่า NIV เป็นปัจจัยสำคัญโดยให้การอ้างอิงถึงนักวิชาการคนอื่น ๆ ด้วยเนื้อหาที่บริสุทธิ์ที่สุด เป็นต้นฉบับและมีคุณภาพ เมื่อเร็ว ๆ นี้มีการอัปเดตในปี 2554 และกลายเป็นพระคัมภีร์ที่เข้าใจและอ่านได้มากที่สุดในโลก ในปี 2011 พระคัมภีร์ NIV มีการเปลี่ยนแปลงเล็กน้อย เช่น ภาษาที่เป็นกลางทางเพศและประเด็นการแปล

ตารางเปรียบเทียบระหว่าง Christian Standard Bible และ NIV

พารามิเตอร์ของการเปรียบเทียบ

คริสเตียนมาตรฐานพระคัมภีร์

NIV

คำนิยาม CSB เป็นการแปลภาษาอังกฤษสมัยใหม่ของพระคัมภีร์คริสเตียนดั้งเดิม CSB ได้มาจากฉบับของ Holman Christian Standard Bible 2009 อย่างมาก การตัดคำและข้อในภาษากรีกซึ่งยากต่อการเข้าใจและแก้ไขเป็นภาษาอังกฤษสมัยใหม่ NIV เป็นเรื่องเกี่ยวกับการแปลภาษาอังกฤษของพระคัมภีร์ที่ตีพิมพ์ครั้งแรกในปี 1978 โดย Biblica ต่อมาได้มีการพัฒนาใหม่สำหรับผู้อ่าน NIV เป็นการนำพระคัมภีร์ต้นฉบับมาสร้างใหม่เป็นภาษาที่เข้าใจง่ายและเข้าใจง่ายโดยทีม Bible Scholars
ที่ตีพิมพ์ เผยแพร่ในปี 2560 หลังจากสร้างเสร็จในปี 2559 ตีพิมพ์ครั้งแรกในปี พ.ศ. 2521
ภาษา ภาษาอังกฤษสมัยใหม่ ภาษาอังกฤษ
สำนักพิมพ์ กลุ่มสำนักพิมพ์ B&H Biblica (ทางโลก), Zondervan (สหรัฐอเมริกา) และ Hodder & Stoughton (สหราชอาณาจักร)
การแก้ไข การแก้ไขนี้จัดทำขึ้นโดยใช้วิธีการเป็น “Optimal Equivalence” ซึ่งสร้างสมดุลระหว่างฉบับที่เป็นทางการและการแปลสมัยใหม่ในลักษณะที่อ่านง่าย หลังปี พ.ศ. 2521 NIV ได้รับการปรับปรุงในปี พ.ศ. 2554 โดยระบุว่า "งานแปลที่มีความละเอียดรอบคอบ สม่ำเสมอ และโน้มน้าวใจ
ทำได้โดย การแก้ไข CSB ดำเนินการโดยกลุ่มนักวิชาการพระคัมภีร์ไบเบิลคริสเตียนหัวโบราณ 21 คนจากภูมิหลังที่แตกต่างกันทั่วโลก การแปล NIV ดำเนินการโดยนักวิชาการพระคัมภีร์ 15 คนซึ่งต่อมาได้นำนักวิชาการ 100 คนมาแปลต้นฉบับเป็นเวอร์ชันใหม่

Christian Standard Bible คืออะไร?

ดังที่ได้กล่าวมาแล้ว Christian Standard Bible เป็นหนึ่งในฉบับแปลสมัยใหม่ของ English Bible เริ่มงานแปลครั้งแรกในปี 2559 และเผยแพร่ในเดือนมีนาคม 2560

Christian Standard มาจาก Holman Christian Standard Bible โดยแก้ไขคำ วลี และองค์ประกอบอื่นๆ สองสามคำตามผู้อ่านในปัจจุบัน ในขณะเดียวกัน งานแปลของ Christian Standard Bible ดำเนินการโดยนักวิชาการด้านพระคัมภีร์ของ Evangelical Christian

เริ่มแรก Holman Christian Standard Bible ได้รับการแปลโดยนักวิชาการ 100 คนและตีพิมพ์ในปี 2547 หลังจากนั้น Christian Standard Bible ได้รับการตีพิมพ์ในปี 2019 ภายใต้การแนะนำของคณะกรรมการการแปลข้ามคืน CSB โชคดีที่ Christian Standard Bible พิสูจน์ให้เห็นถึงความสมดุลระหว่างคะแนนด้านภาษาและความสามารถในการอ่านของผู้ชื่นชอบในปัจจุบัน เนื่องจากใช้ประเภทการแปลเทียบเท่าออปติคัลสำหรับการทำงานและการวิจัย

มีการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญหลายอย่างใน Christian Standard Bible หลังจากที่แทนที่ Holman Bible เช่นชื่ออันศักดิ์สิทธิ์ Yahweh, การใช้อักษรตัวพิมพ์ใหญ่ของสรรพนามของพระเจ้า, พระเมสสิยาห์หรือพระคริสต์, คนรับใช้หรือทาส, ภาษาเกี่ยวกับเพศ, ภาษาดั้งเดิม และประเด็นที่เป็นข้อความ เหมาะที่สุดสำหรับผู้อ่านเพราะทำให้เนื้อหาสามารถอ่านได้อย่างแม่นยำ ง่ายดาย และแก่นแท้ของความดั้งเดิมและความศรัทธา

เราพบข้อเสนอที่ดีที่สุดบน Amazon สำหรับคุณ

# ดูตัวอย่าง ผลิตภัณฑ์
1

CSB She Reads Truth Bible, ผ้าลินินสีเทา ตรวจสอบราคาใน Amazon

NIV คืออะไร?

พระคัมภีร์ NIV ยังเป็นที่รู้จักกันในนาม New International Version Bible ซึ่งตีพิมพ์ในปี 1978 เพื่อการด้นสดงานแปลของนักวิชาการที่มีต่อพระคัมภีร์ที่กำลังจะมาถึง ในกรณีนั้น แต่เดิม มันเป็นต้นฉบับของภาษาต่างๆ (กรีก ฮีบรู และอราเมอิก) และตอนนี้ก็ได้รับการแปลเป็นภาษาอังกฤษสมัยใหม่ด้วยความพยายามของนักวิชาการพระคัมภีร์มากกว่าสิบห้าคน

เมื่อเร็ว ๆ นี้มีการอัปเดตในปี 2554 และกลายเป็นพระคัมภีร์ที่เข้าใจและอ่านได้มากที่สุดในโลก ในปี 2011 พระคัมภีร์ NIV มีการเปลี่ยนแปลงเล็กน้อย เช่น ภาษาที่เป็นกลางทางเพศและประเด็นการแปล

ในทางกลับกัน พระคัมภีร์ NIV ได้รับการแปลเป็นหลายภาษา เช่น สเปน โปรตุเกส และอื่นๆ ด้วยความช่วยเหลือจากนักวิชาการกว่าร้อยคนจากทั่วทุกมุมโลก NIV Bible จึงพร้อมเปิดตัวในปี 2011 นอกจากนี้ ยังพบว่านักแปลใช้ความเท่าเทียมกันแบบไดนามิกเป็นประเภทการแปลสำหรับการศึกษา นอกจากนี้ พระคัมภีร์ NIV ยังให้ผู้อ่านคำต่อคำและคิดตามข้อกำหนดทางความคิด

เราพบข้อเสนอที่ดีที่สุดบน Amazon สำหรับคุณ

# ดูตัวอย่าง ผลิตภัณฑ์
1

NIV, พระคัมภีร์ Word ที่สวยงาม, ฉบับปรับปรุง, แท็บพระคัมภีร์ Peel/Stick, ผ้าบนกระดาน, ดอกไม้, สีแดง… ตรวจสอบราคาใน Amazon

ความแตกต่างที่สำคัญระหว่าง Christian Standard Bible และ NIV

บทสรุป

ถ้าพวกคุณกำลังมองหาพระคัมภีร์ที่เรียบง่ายและครอบคลุม Christian Standards Bible ก็เหมาะสมกับเกณฑ์ดังกล่าว ตามและแปลเป็นภาษาอังกฤษสมัยใหม่ CSB ได้มาจาก HCSB- แก้ไขโดยนักวิชาการพระคัมภีร์ทั่วโลก ความสามารถในการอ่าน CSB นั้นดีและสามารถทำได้ภายในหนึ่งวัน

ฉบับสากลใหม่นำการสร้างใหม่ของการเปิดตัวครั้งแรกในปี 1978 โดยพระคัมภีร์ไบเบิล ซึ่งทำงานโดยนักวิชาการพระคัมภีร์ประมาณ 100 คนเพื่อแปลบทในภาษากรีกเป็นภาษาอังกฤษ คะแนนความสามารถในการอ่าน NIV 7.8 ซึ่งยังคงขายดีที่สุดสำหรับการแปลพระคัมภีร์สมัยใหม่ ขอแนะนำให้ใช้ NIV ในการแปลที่แม่นยำ

อัปเดตล่าสุดเมื่อ 2021-12-05 / ลิงก์ Amazon Affiliate / รูปภาพจาก Amazon Product Advertising API

ความแตกต่างระหว่าง Christian Standard Bible และ NIV (พร้อมตาราง)