ความแตกต่างระหว่างพาดพิง

สารบัญ:

Anonim

'Allusive, illusive, and elusive' เป็นคำที่มีความหมายเหมือนกันมาก พวกเขาทั้งหมดมีรากศัพท์เหมือนกัน แต่ไม่มีความหมายเหมือนกันเมื่อใช้ในวลีหรือคำพูด พวกเขาแตกต่างจากคนอื่นในแง่ของเสียงสระในตอนแรก คำเหล่านี้ทั้งหมดมาจากวลีภาษาละติน 'ludo'

Allusive vs Elusive vs Illusive

ความแตกต่างระหว่างการพาดพิงถึง เข้าใจยาก และ 'ลวงตา' คือ "ฉันล้อเลียน" หรือ "ฉันเยาะเย้ย" คือที่มาของคำว่า "ลวง" ในทางกลับกัน 'เข้าใจยาก' มาจากคำว่า "หลอกลวง" อย่างไรก็ตาม ตรงกันข้าม “ลวงตา” มาจากคำที่หมายถึง “ทรยศหรือหลอกลวง”

"Allusive" เริ่มต้นด้วยคำนำหน้าภาษาละติน "ad-" ซึ่งแปลว่า "to" 'Allusive' เป็นคำคุณศัพท์ที่มีคำศัพท์พื้นฐานว่า 'allude' คำคุณศัพท์ของคำว่า 'Allusive' คือการบอกเป็นนัยถึงใครบางคนหรือเพื่อพาดพิงถึงบางสิ่งในลักษณะทางอ้อม “เมนูของร้านอาหารพาดพิงถึงขนาดที่มีรูปถ่ายอาหารในทุกหน้า” เป็นประโยคที่ประกอบขึ้นด้วยพาดพิง

คำนำหน้าภาษาละติน "e-" ใช้ใน "เข้าใจยาก" และหมายถึง "หนีจากการหลอกลวง" หรือ "ออกมาจาก" ในทางกลับกัน 'เข้าใจยาก' มีรูปแบบรากคำคุณศัพท์ของ 'หลบเลี่ยง' ส่วนคำคุณศัพท์ของคำว่า 'เข้าใจยาก' ในทางกลับกัน หมายถึงยักไหล่จากใครบางคนที่สามารถติดตามหรือหลบหนีอะไรก็ได้ “ผู้ก่อการร้ายสามารถหลีกเลี่ยงตำรวจได้แม้จะผ่านการรักษาความปลอดภัยอย่างเข้มงวดแล้ว” เป็นตัวอย่างของประโยคที่เข้าใจยาก

"ลวงตา" มาจากคำที่หมายถึง "หลอกลวง" “In-” เป็นคำนำหน้าภาษาละตินที่มีความหมายว่า “เมื่อ” “ที่” “หลอกลวง” และ “ภาพลวงตาต่อ” 'ภาพลวงตา' เป็นคำคุณศัพท์ที่มีคำว่า 'ภาพลวงตา' ที่จำเป็น คำว่า "ภาพลวงตา" เป็นรูปแบบรากของภาพลวงตา และมันหมายถึงสิ่งที่จินตนาการหรือดูเหมือนจะมีอยู่แต่ไม่มี “ชนเผ่าเร่ร่อนในทะเลทราย Atacama คิดเรื่องสระน้ำในทุก ๆ 5 นาที” ตัวอย่างเช่น เป็นวลีที่สร้างด้วยคำว่า illusive

ตารางเปรียบเทียบระหว่างพาดพิง เข้าใจยาก และลวงตา

พารามิเตอร์ของการเปรียบเทียบ

พาดพิง

เข้าใจยาก

ลวงตา

ต้นทาง “ฉันล้อเลียน” “ฉันล้อเลียน” “หลอกลวง” “หลอกลวง”
ใช้คำนำหน้าภาษาละติน “โฆษณา-” “อี-” "ใน-"
คำนำหน้าภาษาละติน แปลว่า "ถึง" “ออกจาก” ออกจากภาวะซึมเศร้า ที่เมื่อ (เพื่อหลอกลวง, ภาพลวงตาเมื่อ)
แบบฟอร์มฐานคำคุณศัพท์ พาดพิง Elude ภาพลวงตา
รูปแบบคำคุณศัพท์ความหมาย การแนะนำผู้อื่นโดยทางอ้อม สลัดผู้ไล่ตาม ให้ดูเหมือนบางอย่างที่ในความเป็นจริงไม่ใช่

Allusive คืออะไร?

คำว่า 'พาดพิง' มาจากวลีภาษาละตินว่า "ฉันเลียนแบบ" หรือ "ฉันเยาะเย้ย" "Allusive" นำหน้าด้วยคำนำหน้าภาษาละติน "ad-" ซึ่งแปลว่า "to" 'Allusive' มีรูปแบบรากคำคุณศัพท์ของ 'allude' คำคุณศัพท์ของคำว่า 'Allusive' หมายถึงการบอกเป็นนัยถึงใครบางคนหรืออ้างถึงบางสิ่งบางอย่างทางอ้อม

คำนี้ใช้กันอย่างแพร่หลายในภาษาอังกฤษและการสนทนาแบบวันต่อวันด้วย ไม่จำกัดความหมายหรือการใช้งานบางอย่าง “ผู้ก่อการร้ายสามารถหลบเลี่ยงตำรวจได้แม้จะผ่านการรักษาความปลอดภัยอย่างเข้มงวดแล้ว” เป็นประโยคที่สื่อความหมาย

ส่วนใหญ่ คำว่า "พาดพิง" มักเข้าใจผิดและใช้เป็น "เข้าใจยาก" อย่างไรก็ตาม ทั้งคำและการใช้งานต่างกัน เมื่อทนายความรู้สึกสงสารสถานการณ์ของลูกค้า สามารถใช้คำ "พาดพิง" ได้ ตัวอย่างเช่น พนักงานอัยการรู้สึกพาดพิงถึงสถานะและผลที่ตามมาของจำเลย

เข้าใจยากคืออะไร?

ในทางกลับกัน คำว่า 'เข้าใจยาก' มาจากคำว่า "หลอกลวง" คำนำหน้าภาษาละติน "e-" ใช้ใน "เข้าใจยาก" และหมายถึง "หลบหนีจากการหลอกลวง" หรือ "ออกจาก" รูปแบบฐานคำคุณศัพท์ของ 'เข้าใจยาก' ในทางกลับกันคือ 'หลบเลี่ยง'

ส่วนคำคุณศัพท์ของคำว่า 'เข้าใจยาก' ในทางกลับกัน หมายถึงยักไหล่จากใครบางคนที่สามารถติดตามหรือหนีจากสิ่งใดสิ่งหนึ่งได้ “เมนูของร้านอาหารมีความพาดพิงมากจนมีรูปถ่ายอาหารอยู่ทุกหน้า” บรรทัดหนึ่งก่อตัวขึ้นด้วยความเข้าใจยากกล่าว สิ่งใดที่น่าอัศจรรย์มักถูกอ้างถึงโดยคำนี้

โรคภัยไข้เจ็บหรือเรื่องต่างๆ เหล่านั้น ซึ่งเข้าใจยาก โดยทั่วไปจะอ้างถึงโดยใช้คำว่าเข้าใจยาก คำว่า "พาดพิง" มักถูกเข้าใจผิดและแทนที่ด้วย "เข้าใจยาก" อย่างไรก็ตาม ความหมายของคำและวิธีการใช้ต่างกัน

ลวงตาคืออะไร?

คำว่า "เข้าใจยาก" มาจากคำที่หมายถึง "หลอกลวง" คำนำหน้าภาษาละติน "ใน-" ถูกนำมาใช้ในภาพลวงตาและมันหมายถึง "เมื่อ" "เมื่อ" "หลอกลวง" และ "ภาพลวงตาต่อ" รูปแบบพื้นฐานของคำคุณศัพท์ 'ภาพลวงตา' คือ 'ภาพลวงตา'

คำว่า Illusion นั้นแพร่หลายแต่ยังเป็นที่นิยมในภาษาอังกฤษและใช้บ่อยเช่นกัน หมายถึงสิ่งที่ไม่มีอยู่จริง ตัวอย่างเช่น สำหรับชาวทะเลทราย ทรายปรากฏเป็นน้ำสำหรับพวกเขา และเรียกว่ามายา ซึ่งเป็นภาพลวงตา ธรรมชาติไม่มีน้ำ แต่มีทุกที่ มีแต่ทราย หากการ 'เข้าใจยาก' เป็นเซต การ 'ลวงตา' ก็เป็นเซตย่อยของมัน

“ภาพลวงตา” เป็นรูปแบบพื้นฐานดั้งเดิมของ Illusive และหมายถึงบางสิ่งที่จินตนาการหรือดูเหมือนจะเป็นสิ่งที่ไม่มีอยู่จริง “ชนเผ่าเร่ร่อนในทะเลทรายซาฮาราเข้าใจยากเกี่ยวกับการปรากฏตัวของน้ำในทุก ๆ 5 นาที” วลีหนึ่งที่สร้างขึ้นด้วยความเข้าใจผิดกล่าว

ความแตกต่างหลักระหว่างพาดพิงถึงเข้าใจยากและลวง

บทสรุป

ทั้งสามคำ 'พาดพิง' 'ลวงตา' และ 'เข้าใจยาก' มีความหมายใกล้เคียงกัน อย่างไรก็ตาม พวกเขาทั้งหมดมีรากคำเดียวกันแต่ไม่แสดงความหมายเดียวกันเมื่อใช้ในประโยคหรือการสนทนา พวกมันแตกต่างกันในขั้นต้นในแง่ของเสียงสระ คำเหล่านี้ทั้งหมดมีต้นกำเนิดมาจาก 'ludo' ซึ่งเป็นศัพท์ภาษาละติน

เพื่อสรุป คำว่า "พาดพิง" หมายถึงบางสิ่งบางอย่างที่ให้คำแนะนำ การอ้างอิง หรือรูปแบบอื่นของการสื่อสารทางอ้อม คำว่า 'เข้าใจยาก' หมายถึงบางสิ่งที่ยากต่อการค้นหา จับ หรือเข้าใจ คำว่า 'ลวงตา' หมายถึงบางสิ่งที่เกี่ยวข้องกับภาพลวงตาหรือแง่มุมอื่น ๆ ของสภาวะที่ไม่เป็นจริง เช่น สิ่งที่ดูเหมือนจะผ่านไม่ได้

ความแตกต่างระหว่างพาดพิง